New Zealand English: Difference between revisions
CSV import Tags: mobile edit mobile web edit |
CSV import |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
'''New Zealand English''' ( | {{short description|Variety of the English language spoken in New Zealand}} | ||
{{Use New Zealand English|date=October 2023}} | |||
'''New Zealand English''' (NZE) is the [[variety (linguistics)|variety]] of the [[English language]] spoken in [[New Zealand]]. It shares many similarities with [[Australian English]] and is influenced by [[British English]], [[M_ori language|M_ori]], and other languages. New Zealand English has its own unique vocabulary, pronunciation, and grammar. | |||
==History== | ==History== | ||
New Zealand English began to develop in the early 19th century with the arrival of European settlers. The language was influenced by the various dialects of English spoken by settlers from different parts of the [[United Kingdom]], as well as by the [[M_ori language]], which contributed many loanwords. | |||
==Phonology== | ==Phonology== | ||
New Zealand English is characterized by its distinct [[vowel]] sounds. One of the most notable features is the "short front vowel shift," where the pronunciation of vowels in words like "kit," "dress," and "trap" differ from other English dialects. The "r" sound is typically non-rhotic, meaning it is not pronounced unless followed by a vowel. | |||
==Vocabulary== | ==Vocabulary== | ||
New Zealand English includes words | New Zealand English includes many words borrowed from M_ori, such as "kiwi," "haka," and "kumara." It also includes unique terms like "bach" (a holiday home) and "jandals" (flip-flops). Some British terms are used more frequently than in other English-speaking countries, such as "boot" for the trunk of a car. | ||
==Grammar== | ==Grammar== | ||
The grammar of New Zealand English is largely similar to that of | The grammar of New Zealand English is largely similar to that of British English. However, there are some differences in usage and preference, such as the use of "got" instead of "gotten" and the preference for "at the weekend" rather than "on the weekend." | ||
==Cultural | ==Cultural Influence== | ||
New Zealand English | New Zealand English reflects the country's diverse cultural heritage. The influence of M_ori culture is significant, and many M_ori words are used in everyday conversation. The language also reflects New Zealand's history as a former British colony and its geographical proximity to Australia. | ||
== | ==Related pages== | ||
* [[Australian English]] | * [[Australian English]] | ||
* [[British English]] | * [[British English]] | ||
* [[ | * [[M_ori language]] | ||
* [[English language | * [[English language]] | ||
[[Category:English | [[File:Thames Kumara n.jpg|thumb|right|Kumara, a word of M_ori origin, is commonly used in New Zealand English.]] | ||
[[Category:New Zealand English]] | |||
[[Category:Languages of New Zealand]] | [[Category:Languages of New Zealand]] | ||
[[Category:English language]] | |||
Latest revision as of 11:12, 15 February 2025
Variety of the English language spoken in New Zealand
New Zealand English (NZE) is the variety of the English language spoken in New Zealand. It shares many similarities with Australian English and is influenced by British English, M_ori, and other languages. New Zealand English has its own unique vocabulary, pronunciation, and grammar.
History[edit]
New Zealand English began to develop in the early 19th century with the arrival of European settlers. The language was influenced by the various dialects of English spoken by settlers from different parts of the United Kingdom, as well as by the M_ori language, which contributed many loanwords.
Phonology[edit]
New Zealand English is characterized by its distinct vowel sounds. One of the most notable features is the "short front vowel shift," where the pronunciation of vowels in words like "kit," "dress," and "trap" differ from other English dialects. The "r" sound is typically non-rhotic, meaning it is not pronounced unless followed by a vowel.
Vocabulary[edit]
New Zealand English includes many words borrowed from M_ori, such as "kiwi," "haka," and "kumara." It also includes unique terms like "bach" (a holiday home) and "jandals" (flip-flops). Some British terms are used more frequently than in other English-speaking countries, such as "boot" for the trunk of a car.
Grammar[edit]
The grammar of New Zealand English is largely similar to that of British English. However, there are some differences in usage and preference, such as the use of "got" instead of "gotten" and the preference for "at the weekend" rather than "on the weekend."
Cultural Influence[edit]
New Zealand English reflects the country's diverse cultural heritage. The influence of M_ori culture is significant, and many M_ori words are used in everyday conversation. The language also reflects New Zealand's history as a former British colony and its geographical proximity to Australia.
Related pages[edit]
